Google Translate թարգմանչական ծրագրում հերթական զավեշտալի “միջադեպն” է արձանագրվել։ “Ես սիրում եմ հայերին” արտահայտությունը հայերենից անգլերեն ծրագիրը թարգմանում որպես I love turkey։ Սա ի դեպ երկակի կարելի ընկալել, որովհետև “turkeyե բառը երկու իմաստ ունի՝ “հնդկահավե” “Թուրքիա”։ Ի դեպ, այս երկիմաստության հետ կապված մի հետաքրքիր դեպք էլ եղավ շուրջ երկու ամիս, երբ ազգությամբ թուրք Facebook–ի մի օգտատեր հայկական “Հայերեն հարցեր” էջում փորձել էր իր երկիրը ,գովազդելե՝ գրելով “Long live Turkey” արտահայտությունը և ստացել “Կեցցե հնդկահավ”։Հետաքրքիր է սակայն, որ “Ես սիրում եմ հայերին” արտահայտությունը գրվում է միայն մեծատառերով՝ ԵՍ ՍԻՐՈՒՄ ԵՄ ՀԱՅԵՐԻՆ, ծրագիրը այն թարգմանում է որպես I love Armenia։
Ես սիրում եմ հայերին -ը՝ I love turkey
ՀԵՏԵՎԵՔ ՄԵԶ Telegram-ՈՒՄ